Swedish Deathly Hallows translation may give clues
Tilden, the Swedish Potter publisher, has revealed on their official website that JK Rowling has provided an alternative DH title to foreign countries: Harry Potter and the Relics of Death. The second title was released by Jo and Bloomsbury because the phrase "Deathly Hallows" is hard to translate without being able to read the novel.
Relics of Death can easily translate to dödsrelikerna, and now many are speculating over exactly what these relics are. Thanks to everyone who e-mailed with this information!
Relics of Death can easily translate to dödsrelikerna, and now many are speculating over exactly what these relics are. Thanks to everyone who e-mailed with this information!
Posted by Andrew on May 25th |
134 Comments
![]()
![]() |
|
|
![]() |
MuggleNet is an unofficial Harry Potter fan site. Please email us if you have any questions or concerns. MuggleNet's original layouts were designed and created by Navy. All subsequent layouts by Dylan Spartz.
© 1999-2008 MuggleNet.com. All rights reserved.
Privacy Policy | COPPA Policy | Feedback | Credits
Random Addresses
|
455 muggles currently online |












